Tag Archives: internet
各種語言翻譯機不算什麼,連 MySQL to MongoDB query 都有翻譯機:
MySQL to MongoDB Query Translator
真是救星!
先是催著優先處理,今天還配合對方會議時間提早上線,然後開完會只得到一句「因為客戶內部問題,至少延到十一月」,撤下線上程式。
serial killer 劃開被害著的喉嚨,ear to ear,然後說:let it come natural …
為什麼我會把這兩件事想在一起?
氣到產生殺意。
Ref: 賣屋 周邊嫌惡設施要公布
規定賣房子要標示附近有殯儀館、高壓電塔等「嫌惡設施」是好的,如果還可以標示小孩整天哭鬧、晚上十一點還要唱歌、會在樓梯間亂堆東西等等的「嫌惡鄰居」就更好了?
— irrenhaeusler (@irrenhaeusler) September 30, 2015
嘖嘖!
據內線:Apple Music 之前卡在 ARCO,現在卡在 KKBOX… 華研直接授權給 KKBOX,要線上串流都要 KKBOX 點頭~ 其它間據傳會陸續跟進~
卡在 KKBOX 的話,我看 Apple Music 台灣的網頁可以直接撤掉了。
— Goston 蔥爺 (@NintendoGC) September 30, 2015
已經用 spotify 兩年左右,可能因為我的口味比較奇怪,若不是這個消息,一直沒發現 spotify 上真的沒有華研的音樂 …
試用 Readmoo 分享書。
- 匯入 aNobii csv 檔 功能很方便,1066 本書大約花了半小時。
- aNobii 的「參考書」 都被轉成「正在讀」,只好把參考書標註成已讀完或放棄閱讀,這是很大的缺陷與困擾,設計者真的有在用線上書櫃嗎?
- 批次編輯功能用來把那些參考書改成其他(不合理的)狀態倒是很方便,超囧。
- 缺封面圖的情況很嚴重。
- 為什麼依「閱讀完成時間由新到舊」排序,會是放棄閱讀的書在最前面?
綜此,這個仍有很多謎團的網站目前還無法讓我放棄 aNobii。
在個人電腦上安裝了 Google Noto Fonts(Chrome 可利用 Advanced Font Settings 套件修改字體),看起來蠻舒服。
因為 Google Fonts 還未提供 思源黑體(google 名曰 Noto Sans CJK)的 web font,網頁目前只能利用早鳥頁(Google Fonts : Early Access)裡的黑體字(cwTexHei),粗體的顯示羞誇怪拐,暫時觀望。
tweets of the day…
請不要用工程師笑話來開工程師玩笑,只有工程師可以用工程師笑話來開工程師的笑話
— 不德綈。苟斯特 (@jsincity) September 9, 2015
微軟正黑體在 Windows 7 上、顯示粗體字型時,「碧」、「筵」、「綰」的右側會多出空白字元,例:
官方對於這個問題的建議是「… 暫時不要使用微軟正黑體來顯示中文…」… 真是個好棒棒的解決方案 Orz
找個時間來改用 思源字體。
農曆七月的第一天,就發生下班前兩分鐘出狀況、結果拖了二個多小時才下班、事情還是沒解決的慘劇 Orz
一個收入只有三十萬的案子,卻把一群人捲入隨時無止境的修改,事情的源頭是缺乏常識、人謀不臧,老闆對此卻說出「好啊,以後都 dedicate 人力」這種缺乏現實感的結論,除了怪鬼月來臨,還能怎麼辦呢?
ref: Google 重新發明地址 Plus+Codes 行動時代門牌號碼
與日本 map code 類似的概念,map code 切割到 3mx3m,導航應用上很準確,只是要查 map code 有一點門檻。
plus+codes 的地址翻譯也還不太準,但要應用到全球果然還是靠 google 啊。