diary @ 2016-12-28

讀完 敗者的美學:戰國日本 2

我很喜歡茂呂美耶這種既有考證也有感性解讀,既認真講解又像聊天的史話書。

quote:

日本的「姓」與中國的「姓」意義不同。日本原為氏姓制度,掌握政權的貴族及其血緣親族均為同「氏」,後來按血綠親近與功勳大小,天皇再賜予「姓」。這個「姓」表示門第、社會地位或職稱,相當於爵位,是世襲制。之後「姓」底下又分枝為眾多「苗字」,此「苗字」才相當於漢語中代表家名的「姓」。

… 例如織田信長全名是「織田彈正忠平朝臣信長」,其中「織田」為家名的苗字,「彈正宗」為通稱,「平」是代表貴族世家的氏,「朝臣」則是代表門第的姓,「信長」才是本名、真名的諱。

… 當時的人均稱織田信長為「織田彈正宗」,而朝廷正式公文則寫為「平朝臣信長」。現代人雖以現代習慣稱織田為「信長」或「織田信長」,但此稱呼在當時是一種禁忌,只用在咒術等特殊場合。

… 日本古來即有「真名」代表神聖靈魂之「靈格」信仰,不能隨便叫喚對方的真名,所以現代日本人的名字即便統一為「姓」和「名」,一般稱呼對方時都只稱「姓」,不會連名帶姓叫出對方的全名,也不會光叫姓底下的名,除非是父母或兄弟姐妹、夫妻等。

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *